¿Una traductora puede ser Asistente Virtual?




  • Share
  • Sharebar
  • Share

Aún tengo que hacer muchos videos para superar este desafío al que me sumé con esto del Reto 30-60 de la Universidad de Internet y Exito. No sé si lo lograré o no, ¡pero sigo avanzando como puedo! ;-)

En esta oportunidad, y a partir de un comentario que recibí de una persona que sigo en Twitter, quiero compartir mi opinión sobre el tema de ser asistente virtual. Más precisamente, si siendo traductora brindar servicios de asistencia virtual es una alternativa interesante para considerar…

En este video, comparto con vos lo que pienso sobre este tema:

RETO DE LOS 60 DIAS

En realidad, yo compartí mi opinón en el video, pero me gustaría muchísimo debatir más en detalle este asunto. Tal vez, pueda plantearlo también en la red de teletrabajo, donde no sólo hay un grupo de asistentes virtuales sino también uno de traductores. Sin embargo, prefiero iniciar primero este debate aquí, en motiVAcional.

¿Cuál es tu opinón sobre este tema?

Si sos traductora, ¿que te invita a ofrecer tus servicios como asistente virtual en lugar de ofrecer servicios tradicionales de traducción? ¿Tenés tarifas diferenciales en tu práctica de asistencia virtual cuando te solicitan traducciónes? ¿Cómo cotizas las traducciones?

Si sos diseñadora gráfica o tenés alguna otra profesión, ¿los brindarías dentro de lo que llamamos actualmente servicios de asistencia virtual?

En fin, muchísimas gracias por dejar tu opinión.
¡Me encantará saber qué pensás sobre este tema!

Hasta la próxima,

firmavm-copia.gif

Related Posts with Thumbnails
Puedes escribir tu comentario, o realizar un trackback desde tu propio sitio.

4 Respuestas to “¿Una traductora puede ser Asistente Virtual?”

  1. melisa velasco dice:

    Hola vicky! soy melisa, de bahia blanca, soy profesora de ingles y me intereso mucho lo de asesoria virtual.. me gustaria saber un poco mas ..
    como se inicia o a que publico apuntan. en fin.. todo lo referido al tema.
    desde ya .. me parece barbaro lo q planteas, es una posibilidad el hecho de poder utilizar la tecnoilogia y poder brindar un servicio o ayuda .. en mi caso.. a travez del ingles.
    te mando un saludo
    melisa

  2. Flor dice:

    Muy interesante tu nota. Te cuento que yo, personalmente, tengo distintas tarifas en cuanto a lo que es traducción y en cuanto a lo que son servicios virtuales (por palabra y por hora).
    He trabajado para tantos clientes ya, a nivel bilingüe que ya me olvido si se valora (o se factura) mis servicios “adicionales”.
    Si escribo un post en inglés por ejemplo, no lo cobro como traductora.
    Pero si se traduce un documento entonces si.
    No se si hice mucho lío con todo lo que comenté.
    Seguí con los vidéo s que vas bárbaro!
    Un cariño

    Flor

  3. Silvia dice:

    Hola Vicky, soy traductora pública de ingles y VA.
    También hago traducciones comerciales (no públicas) en otros idiomas que manejo.

    Para traducciones yo cobro los aranceles del Colegio Profesional. Sé que hay secretarias que cobran menos por palabra, foja o fracción pero no son Traductoras Universitarias y para mí jerarquizar la carrera marca diferencia en la calidad de los resultados.

    Para los trabajos como VA cobro por hora, por proyecto o por abono. Obviamente hago bonificaciones por volumen de trabajo pero cotizo lo secretarial separado de las traducciones.

    Sin dudas, capacitarme en asistencia virtual me agregó valor y competencias a mi carrera de traductora.
    Cariños,
    Silvia

  4. Mery Preiti dice:

    Hola a todos..
    Soy traductora graduada en la universidad hace 14 años y he venido trabajando como tal casi sin interrupciones.

    Sólo me he ofrecido como asistente virtual en contadas ocasiones, ya que la paga es MUY inferior a lo que un tradctor universitario suele cobrar. Aunque el trabajo de asistente es dugno y agradable, sinceramente, no me conviene.

    Saludos.
    Mery Preiti

Tu opinión vale, ¡escribe un comentario!

Tweeter button Facebook button Technorati button Reddit button Myspace button Linkedin button Delicious button Digg button Flickr button Stumbleupon button Newsvine button Youtube button